Mother tongue interference in translating engineering ESP terminology: Issues and implications

https://doi.org/10.55214/2576-8484.v9i11.11156

Authors

  • Jola Bojaxhi Faculty of Mathematical Engineering and Physics Engineering, Centre of Foreign Languages, Polytechnic University of Tirana, Tirana, Albania.
  • Vanina Kanini Faculty of Mathematical Engineering and Physics Engineering, Centre of Foreign Languages, Polytechnic University of Tirana, Tirana, Albania.
  • Isida Shehu Faculty of Mathematical Engineering and Physics Engineering, Polytechnic University of Tirana, Centre of Foreign Languages, Tirana, Albania.
  • Anjeza Brahja Faculty of Mathematical Engineering and Physics Engineering, Centre of Foreign Languages, Polytechnic University of Tirana, Tirana, Albania.
  • Edita Stojani Faculty of Mathematical Engineering and Physics Engineering Centre of Foreign Languages, Polytechnic University of Tirana, Tirana, Albania. https://orcid.org/0009-0000-7481-2421
  • Silvana Daci Faculty of Foreign Languages, English Department, University of Tirana, Tirana, Albania. https://orcid.org/0009-0006-8549-1583

This study investigates the impact of mother tongue interference on the translation of English for Specific Purposes (ESP) terminology by engineering students at the Polytechnic University of Tirana. The main objective is to identify the linguistic challenges students face when translating technical terms from English into Albanian and to explore effective pedagogical strategies to mitigate such interference. The research employed a mixed-methods approach, combining translation exercises, student questionnaires, and semi-structured interviews with ESP instructors. The findings reveal that the most frequent difficulties involve lexical gaps due to the lack of standardized Albanian equivalents, literal translation errors, and syntactic transfer from the mother tongue. Moreover, over 70% of students admitted to thinking in Albanian before expressing ideas in English, which often leads to structural inaccuracies. The study concludes that mother tongue interference remains a key obstacle in developing ESP competence and translation accuracy. It recommends integrating bilingual glossaries, task-based translation activities, and critical use of digital tools into ESP curricula. These implications highlight the need for a more contrastive and context-based approach to ESP teaching in Albanian higher education.

How to Cite

Bojaxhi, J., Kanini, V., Shehu, I., Brahja, A., Stojani, E., & Daci, S. (2025). Mother tongue interference in translating engineering ESP terminology: Issues and implications. Edelweiss Applied Science and Technology, 9(11), 1318–1327. https://doi.org/10.55214/2576-8484.v9i11.11156

Downloads

Download data is not yet available.

Dimension Badge

Download

Downloads

Issue

Section

Articles

Published

2025-11-24